为响应习总书记讲话精神,加强对青年学生和青年教师的思政教育,5月15日宣传部党支部联合国际汉语文化学院教工管理党支部、城市发展研究院教工党支部、新闻系教工党支部等,邀请马克思主义学院副教授陈红娟解读《共产党宣言》的汉译本问题,三十多位党员和群众参加了本次学习活动。

陈红娟认为《共产党宣言》汉译本在中国的翻译文本形态主要经历了三个阶段的变化:只言片语、篇章译介和全文翻译,考察宣言文本的过程也显示了中国人对宣言解读的不断深化。我校原身之一大夏大学的校长马君武先生最早为我们提供了较为全面的马克思主义经典著作书单。她还介绍了中译本《共产党宣言》的翻译策略和《共产党宣言》的早期阅读群体。《宣言》不断被翻译、传播的过程也是中国人认识、接受社会主义的过程,见证了时代变迁下中国共产党人孜孜不倦追求理想、坚定信念的历史和对马克思主义基本原理的认识不断精益求精、与时俱进的过程。

讲座后,陈红娟与在场党员老师共同讨论了早期共产党人阅读《共产党宣言》的版本问题,并向大家推荐了翻译较好的《共产党宣言》版本。
(来源:宣传部党支部)